miércoles, 15 de mayo de 2013

Programa preliminar

 
Congreso Internacional
“Reencuentro e historia de la aljama de Zamora”
Hotel Palacio del Duero
Zamora, 3-5 de julio, 2013



Julio 3

18:00: Paseo por la judería vieja. Visita al sitio arqueológico Plaza Santa Lucía # 11

20:00: Coctel de bienvenida, concierto de Jambrina y Madrid Folk en El Jardín de la Horta, Hotel Palacio del Duero


Julio 4

8:30-9:00: Inscripciones

9:00. Palabras de bienvenida, agradecimientos y reconocimientos locales, nacionales e internacionales a cargo del Dr. Jesús Jambrina, Viterbo University, coordinador general del congreso

9:10-10:00. Conferencia inaugural a cargo del Dr. Abraham Gross, Ben-Gurion University.  “Zamora:  el centro de estudios judíos más importante de España en el siglo XV”

Receso

10:15- 12:00. Mesa # 1:  Zamora, la raya y el norte de Sefarad

Lic. Emilio Fonseca Moretón, “Viviendas de judíos y conversos en la raya de Castilla y León"

Dr. Judith Cohen, York University, “Ecos de las tradiciones musicales de los Cripto-Judíos de la raya”

Lic. José Manuel Laureiro, “Carçao: recuperación de la historia judío sefardí”

Lic. Anun Barriuso, “El norte de Sefarad”

Receso

12:15- 13:15. Mesa # 2. Genealogías zamoranas 

Lic. Genie Milgrom, Sociedad genealógica judía de Miami: “Linajes cripto-judíos con raíces en Fermoselle”

Lic. María Antonia Muriel Sastre: “Apuntes genealógicos sobre la vida de Alfonso de Zamora (1474- circa1547)”

Carlos Zarur, candidato a doctor, Universidad de Sao Paulo: “La conexión Zamora-Alepo” 


Sesión de preguntas y respuestas


Almuerzo.


16:00-17: 15: Mesa # 3. Transculturaciones judías: la experiencia sefardí.

Carlos Zarur, candidato a doctor, Universidad de Sao Paulo: "La disección de judaísmo sefardí: el juego de poderes y el mal uso de la nomenclatura".

Viajes y reencuentros sefardíes: una conversación con Dr. Ruth Behar, Universidad de Michigan- Ann Arbor.

Documental "Zamora sefardí" (2013) realización Dr. Jesús Jambrina, Viterbo University,  y Dr. Alfredo Alonso, Luther College.  

Sesión de preguntas y respuestas. 

17:30. Visita al sitio arqueológico Hostería Real, ubicada en la judería vieja. 
 




Julio 5

9:00-11:15. Visita a la judería nueva  

11:30 – 1:00. Mesa # 4. Judaísmo en El Quijote e identidad conversa

Dr. Abraham Haim, Consejo de la Comunidad Sefardí de Jerusalén: “La fiesta judía de Las Cabañas (Sukot) celebrada a la orilla del río Cea (cerca de Benavente) según El Quijote

Elizabeth Koza, candidata a doctora, State University of New York-New Paltz: “Converso Identities in Late Medieval Spain: Intermediacy and Indeterminacy”

Santiago Trancón, escritor: “Huellas judías en El Quijote: Miguel de Cervantes, un judío converso de origen leonés”

Sesión de preguntas y respuestas.

Almuerzo. 

16:00-17:15.  Mesa # 5.  Cábala y educación judía en Castilla.

Dr. Mario Saban, presidente de Tarbut Sefarad: “Los movimientos místicos en la España en la época medieval”

Dr. Leandro Rodríguez, Universidad de Lausana: “La traducción de la biblia de Alba, hecha por el rabino Rabino Mošé Arragel (¿?-1493)”

Virginia Labrador Martín, candidata a doctora, Universidad de Valladolid: “La educación judía en Castilla: las Taqqanot de 1432” 

Sesión de preguntas y respuestas


17:30. Conclusiones y concierto de clausura de Judith Cohen en El Jardín de la Horta, Hotel Palacio del Duero






Dirección al hotel Palacio del Duero, sede del congreso
View Larger Map

viernes, 1 de marzo de 2013

Descripción del tapiz zamorano "Paso del Mar Rojo", actualmente en el Ayuntamiento de Madrid.



Tomado de Los tapices góticos del Ayuntamiento de Madrid, De Arte 1, 2002, pp. 55-63. 

Laura Rodríguez Peinado Universidad Complutense de Madrid, y  Victoria López Hervás Museo de San Isidro de Madrid 

Soldado egipcio bajo las aguas (detalle)

"Por los mismos años (finales del siglo XV) se realizaría el 'Paso del Mar Rojo' donde inspirá
ndose en el Éxodo se representan diversas escenas alusivas a la partida del pueblo judío de Egipto hacia la Tierra Prometida. En el ángulo superior izquierdo aparecen Moisés y Aarón con la inscripción de sus nombres en sus vestidos. Moisés lleva su vara y platica con Aarón para que éste con su oratoria convenza al faraón en nombre de Yavé para que deje salir de Egipto a su pueblo. En la parte inferior el faraón rodeado de su corte en un palacio de arquitectura abierta típicamente flamenca, observa como la vara de Moisés manejada por Aarón comienza a convertirse en serpiente mientras los magos, a su izquierda, y dos emisarios, a su derecha, observan la escena con aten- ción.

En el centro de la composición el ejército egipcio desaparece bajo las aguas bermejas del Mar Rojo que engulle caballos, jinetes e incluso el carro del faraón mientras todos denotan con sus expresiones y actitudes desesperación y angustia (Fig. 6 en la foto).

A la derecha Moisés, cuyo semblante ha cambiado y luce barba, acompañado por Aarón y parte de su pueblo levanta la vara para que se unan las aguas del mar, otros grupos de israelitas unen sus manos en oración dando gracias a Yavé y otros, con sus rostros jubilosos, emprenden la marcha hacia la Tierra Prometida cargados con los ajuares que sacaron de Egipto; entre ellos figura una mujer cabalgando y sujetando las riendas con una mano mientras con la otra sujeta a su hijo que va mamando. En este grupo destacan en la parte inferior Séfora, esposa de Moisés, con sus dos hijos, uno en brazos y el otro de la mano,y a su lado dialogando con ella una mujer sujetando un cofre en su brazo izquierdo que podría ser María, hermana de Moisés que acompañó con danzas y música el canto triunfal de la liberación.

El tapiz está ejecutado en un estilo típicamente flamenco con figuras de tamaño natural esbeltas y elegantemente vestidas a la moda de la época con bellos brocados góticos. El faraón lleva el atuendo característico de un rey, los personajes de su corte se cubren con fantásticos tocados, Aarón y Moisés visten túnica y casulla, las armaduras de los soldados reflejan la moda militar y los bellos tocados de las mujeres dejan descubierta su amplia frente, señal de distinción en la época.

La lectura del tapiz es complicada por la multiplicidad de escenas. La línea alta de horizonte permite la representación de mayor número de personajes que se superponen en diferentes pisos dando lugar a una composición plana en la que el espacio se representa tímidamente en el palacio del faraón y el suelo que hay delante de él con florecillas menudas de gran detallismo. Los rostros de los personajes no son muy individualizados, pero los egipcios muestran facciones más grotescas mientras el pueblo judío está más idealizado, sobresaliendo por su candor Séfora, María y un joven que detrás de ellas lleva un bonete rojo, así como los rostros de Aarón y Moisés que están más cuidados.

El tapiz está bordeado por una estrecha orla con tonos ocres y toques rosáceos y azules de hojarascas góticas de estilo naturalista entre las que aparecen cazadores con perros y figuras inmersas en la vegetación. Fruto de una restauración ha sido la recomposición de la orla en la parte superior y costado lateral izquierdo donde se había perdido.

Aunque el tapiz carece de marcas, su estilo es propio de las manufacturas franco- flamencas de finales del siglo XV por su composición cristalina y la riqueza y vistosidad de la indumentaria de los personajes. Es posible que se realizase en algún taller de Tournai a pesar del estilo un tanto grosero y el dibujo poco cuidado de muchas de las figuras, con acusado claroscuro y poli- cromía apagada en la que predominan los rojos y azules, ya que la lujosa indumentaria era una constante en las tapicerías de Tournai, así como el estilo confuso que a menudo dificulta la comprensión de las escenas, lo que obliga a las inscripciones identificables. De cualquier modo, la relación que en la época había entre las distintas manufacturas hace difícil decantarse por una en particular, máxime en este caso en el que algunos aspectos de la elaboración no aparecen demasiado cuidados".

jueves, 28 de febrero de 2013

Entrevista com Abraham Haim

 


Refieriéndose a las juderías zamoranas, el profesor Haim afirmó lo siguiente en el año 2009 durante una visita a la ciudad: 

¿Qué le parece la instalación de los monolitos (conmemorando las calzadas Mirandesa, de Dalmacia y Vía de la Plata) que simbolizan la confluencia de distintos caminos de peregrinos en Zamora?

Esos monolitos tienen un peso en doble sentido. Un peso físico, pero también están los símbolos. Zamora fue uno de los caminos de la salida de los judíos, porque existía una judería bastante significativa, famosa y muy importante, con sus sinagogas y sus colegios. Pero hasta finales del mes de julio de 1492 tenían que marcharse todos los judíos. Lógicamente, iban hacia la frontera portuguesa, donde podían encontrar un refugio provisional. Luego, después de algunos años, les expulsaron también. Pero en el primer instante iban a Portugal para tener un nuevo hogar.

¿Lamenta que no se hayan conservado más vestigios de la judería? 

La culpa no es de nadie. Es algo que corresponde a la historia de España, pero efectivamente nos quedó poco. Había muchísimas huellas que podríamos haber conservado. Me refiero a las juderías, a edificios como sinagogas… En cualquier comunidad judía existía una sinagoga. Ahora no vemos aquellos edificios salvo en muy pocas ciudades, como Toledo, Córdoba, Sevilla o Segovia. Pero hay que aceptar lo que hay y estudiar lo que tenemos, como los manuscritos que encontramos en conventos y monasterios, o en los archivos. 

Tomado de La opinión de Zamora

viernes, 22 de febrero de 2013

Apellidos judío zamoranos


Estos son apellidos judíos y algunos conversos referidos en la bibliografía sobre Zamora, ciudad y provincia, entre 1195 y 1742. Se incluyen varios reportados por la inquisición en Tras os Montes, Portugal, con residencia en Zamora. Agrego también nombres a los que la bibliografía se refieren como judío/as, pero sin apellidos.

Abadías,  Abad de Aula, Abenamar,  Abenjamil (Toro),  Aben Baça, Abenbazar (Fuentesaúco),  Abenamías, Abenrrós, Abna,  Abohaf, Alashkar, Alba (o Alvo), Alfón,  Alonso,  Alvarez, Alua, Arama, Aven Sento, Beny,  Berroy (Fermoselle), Bida,  Bueno, Campantón,  Cardero,  Carvajal (Bermillo de Sayago y Benavente), Catalán, Castro,  Colodre (Toro), Cominete, Conde, Chamorro,  Cedillo, Corcos, Çaragoça,  Çalama, David (Toro), Estuñiga,  Fernández, Garçia,  Gazapo,  Gómez (Toro), Gonçalez, Habid,  Lopes (Trancoso), Luna,  Manrique, Marcos (Villalpando),  Maldonado, Medina,  Méndez (Coimbra), Meir,  Milano,  Monzón (Alcañices), Musa,  Nací,  Nuñez Coronel,  Nuño de Fito, Oeb,  Orabuena (Fermoselle),  Ortuño (Bragança), Paz, Peres, Portuguesa,  Rodríguez, Romi, Saba, Salón, Santa Ana, Valçina, Valencia,  Valensí,  Venialuo,  Vida, Tornero,  Torralvo, Zamora (además de la ciudad también aparece referido a vecinos en Villalpando)

Nombres:  Abrahan,  Acibuena (Toro),  Ça, Jacob, Joachim,  Jamila, Reyna,  Rodrigo, Salomón, Urosol (Villalpando).  

Como se aprecia, dada su antigüedad, varios apellidos llevan la Ç que posteriormente evolucionó a Z o C.  Otros son reconocibles en su ortografía actual como Aboab, Zuñiga o García. Unos pocos nunca cambiaron como Habid, Luna o Saba y algunos son reconocidos apellidos conversos como Fernández, Rodríguez o Pérez.  

Aclaro que estos no son los únicos apellidos o nombres judíos en la ciudad y la provincia de Zamora,  aunque sí de los más antiguos en tanto son extraídos de archivos históricos. Otros investigadores se encuentran analizando los cambios y evoluciones de apellidos y nombres como formas de escapar a las persecuciones inquisitoriales.      

sábado, 16 de febrero de 2013

Viudas de judíos en el siglo XV

 
Autora: Prof. María Gloria de Antonio Rubio, Instituto de Estudios Gallegos “Padre Sarmiento”, CSIC-Xunta de Galicia
Acibuena es otro ejemplo de como la viudedad obliga a una mujer, desconocida hasta ese momento, a tomar acciones judiciales. Era vecina de Toro, casada con el rabí Abrahán Daniel y madre de Rita y Daniel, judíos, vecinos de Villafranca en el reino de Galicia. Tras la muerte de su marido reclama judicialmente a sus hijos unas casas que le correspondían de su dote. En el pleito, en primera instancia, hace constar que se había casado hacía veintinueve años y que su marido le prometió en dote cien mil maravedíes. Para ello había firmado una escritura, escrita en letra judiega, que presentó en el proceso. Abrahán Daniel había fallecido, dejando unas casas sitas en la judería de Toro, hipotecadas a dicha Acibuena por los cien mil maravedíes de su dote, por lo que se las reclamaba a sus hijos como herederos de su padre. La sentencia fue a favor de Acibuena”.

Tomado de revista Aurora disponible online

viernes, 15 de febrero de 2013

Jánuquia zamorana

"La misma luz, distinta fe". Alvaro López Asensio halla un candelabro judío de nueve brazos en un sillar de la iglesia arciprestal de San Pedro y San Ildefonso, que describe en su libro Genealogía judía de Calatayud y Sefarad (La Opinión de Zamora, 2008)




"El historiador Alvaro López Asensio resalta que el sillar «tiene unas dimensiones de 36 centímetros de largo por 41,5 de ancho». La textura «de su cara está perfectamente pulida», y eso la distingue de las existentes «a su alrededor». Para Alvaro López, tal circunstancia «hace suponer que fue reutilizada de un antiguo edificio judío, mientras que el resto fueron labradas para constituir su primitiva portada». Los brazos del candelabro figuran «representados en la parte superior del sillar y tienen forma semicircular, similar al otro candelabro de siete brazos que se utiliza como ornamento litúrgico en todas las sinagogas medievales. Los brazos terminan en el borde mismo de la piedra», y su anchura máxima es de 12 centímetros. La base de la hannuka «arranca del brazo central del candelabro y tiene como soporte simbólico dos signos en forma de cruz. Su longitud máxima es de 28 centímetros».

martes, 12 de febrero de 2013

La imprenta hebrea en Zamora

Tres fueron los libros que se publicaron en la imprenta hebrea de Zamora. Existen opiniones sobre los años de publicación de los mismos, pero no hay dudas sobre la existencia de la imprenta de Samuel ben Musa:

"El tercer y último lugar en el que se sabe que existió una imprenta hebrea es la ciudad de Zamora, aunque se ignora cuándo empezó allí la actividad impresora exactamente. Solo ha sobrevivido una copia de una primera edición: el comentario de rashi al Pentateuco (apéndice, n.º 21), impreso en1492 (9). Es significativo que Samuel ben Musa, el impresor, señale en el colofón del libro que este es el tercer trabajo que ha realizado. El colofón dice lo siguiente:

Han sido ya hechos [Pentateuco], y también oraciones a Dios [es decir, un libro de oraciones]. El tercer [libro es] el comentario principal de rabbi Salomón [rashi]).

De acuerdo con lo anterior, la fecha en la que se publica el libro es posterior a la fecha en la que comienza la actividad de la propia imprenta.

Nota 9: Sobre el problema de identificarla fecha en el colofón de esta edición, véase Iakerson 2004/2005, 2:375n1. Sobre la historia de esta única copia, véase Iakerson 2004/2005, 2:377.

Tomado de Shimon Iakerson: “Los primeros impresos hebreos de Sefarad (ca.1475–1497?)”. Biblioteca Nacional de España, Exposición Biblias de Sefarad
. Diposnible online

lunes, 11 de febrero de 2013

Una frase de Rabí Mošé Arragel (¿? nacido en Guadalajara, España -fallecido en Portugal en 1493)

"... en linaje, en riqueza, en bondades, en sçiençia. E los reyes e señores de Castilla siempre fallaron que todo o lo más que oy los judíos auemos de glosa sobre la ley e en las sus leyes e derechos e otras sçiençias fue fallado compuesto por los sabios judíos de Castilla, e por su doctrina oy son regidos los judíos en todos los reynos de la su trasmigraçion."

Rabí Mošé Arragel, Comentario como traductor de la Biblia de Alba, 1433.



Biblia de Alba, traducida al español por rabí Mošé Arragel

sábado, 9 de febrero de 2013

Franco fue cómplice del holocausto. RTVE devela las ambivalencias del Caudillo.

La conexión con Tras Os Montes, Portugal


El siguiente artículo rescata el origen sefardí del pintor Jacob Camille Pissarro, considerado el padre de la pintura moderna, cuya familia paterna, marrana o criptojudía, era oriunda de Bragança.  

El profesor Leandro Rodríguez nos recuerda en su conocido libro sobre Cervantes que en el año 1492 se inscribieron en Bragança, Portugal, 3000 judíos salidos de Castilla, la mayoría a través de Sanabria. 

Igualmente afirma que toda la raya - Miranda do Douro, Mogadauro, Vimioso, Carçao, Sendim y otros pueblos-, conoció los trasiegos de "cristianos nuevos" relacionados con el comercio, y en dependencia de las persecuciones de la inquisición... 

Un estudio reciente (2010) de la Universidad de Porto realizado por el profesor Antonio Amorin concluye que "la composición genética de los judíos del norte de Portugal muestra muy bajos niveles de contaminación". 


La conexión Zamora - Tras Os Montes es una de las líneas de investigación que todavía no han sido exploradas en todas sus posibilidades y que muestra profundos lazos históricos, anteriores a 1492 y 1391, ambos, momentos de numerosas migraciones hebreas hacia el área.   

Dos de los lugares que han conservado sus memorias judías son Trancoso y Carçao, donde en los próximos meses se abrirá un museo judaico.  


Jacob Camille Pissarro (1830-1903)

Camille Pissarro, um pintor “transmontano”

Até há pouco tempo, quando se discutia a paternidade da pintura moderna, o consenso parecia apontar para um único nome: Paul Cézanne. Nas últimas décadas, no entanto, um número crescente de historiadores de arte começou a questionar este pressuposto, olhando antes para Camille Pissarro, amigo e mestre de Cézanne, como o verdadeiro precursor da revolução que transformaria radicalmente a pintura na última metade do século XIX. 

Jacob Camille Pissarro, de seu nome completo, era filho de Abraham (Frederic) Gabriel Pissarro, um judeu “marrano” português, transmontano de Bragança, que ainda criança (nos finais do século XVIII) emigrara com os pais para Bordéus, onde na altura existia uma comunidade significativa de judeus portugueses refugiados da Inquisição. Camille nasceu a 10 de Julho de 1830 em St. Thomas, nas Ilhas Virgens, para onde o pai se mudara anos antes para servir de executor do testamento de um tio.

Camille Pissarro era um personagem fascinante. Amigo e mestre de Degas, Cézanne e Gauguin, Camille Pissarro era visto pelos colegas como um “patriarca” – uma figura generosa, amável e profundamente fiel às suas amizades. “Pissarro foi como um pai para mim: era o homem a quem se pediam conselhos, era como le bon Dieu”, escreveu sobre ele Cézanne. Henri Matisse chamou-lhe “o Moisés da pintura contemporânea, aquele que nos dá a Lei”; Cézanne afirmaria categoricamente: “todos nós descendemos de Pissarro.”

Anarquista convicto, Camille Pissarro não era religioso em termos formais mas, mesmo assim, nunca dissimularia o judaísmo herdado dos seus antepassados portugueses. Pelo contrário, Pissarro orgulhava-se de ser judeu. Durante o Caso Dreyfus – o paradigma do antisemitismo que dividiu a sociedade francesa dos finais do século XIX – Pissarro, ao mesmo tempo que combatia o ódio irracional contra os judeus, sentiria na pele o antisemitismo de alguns dos seus colegas, mesmo vindo de amigos, como Degas e Renoir. Nessa altura, alguns dos seus colegas mais próximos chegariam mesmo a por em causa a sua relação de amizade, temendo “ficar contaminados” por se associarem a um judeu. “Continuar com o israelita Pissarro é ficar manchado com revolução”, escreveu Renoir, com um antisemitismo tristemente típico da época.

Na última edição da revista Commentary, o crítico de arte Dana Gordon escreve um excelente artigo de cinco páginas intitulado Justice to Pissarro, onde defende que a paternidade da pintura moderna deve ser definitivamente atribuída, não a Cézanne, mas a Camille Pissarro, o pintor descendente de judeus sefarditas de Bragança. 

Tomado de Rua da Juderia


La Cosecha (1882), obra de J.C. Pissarro.

viernes, 8 de febrero de 2013

Raízes dos judeus em Portugal


"As raízes dos judeus em Portugal são muito anteriores à formação da nossa nacionalidade. Quando D. Afonso Henriques obteve o reconhecimento do seu reino in-dependente, em 1143, já viviam judeus na Península Ibérica há, pelo menos, um milénio. 

A escassez de fontes documentais fidedignas sobre a presença judaica, nos territórios que viriam a fazer parte do Reino de Portugal, não encorajou muitos estudos. O presente tra-balho pretende aceitar esse desafio, conjugando fontes portuguesas, judaicas e árabes, para compilar uma imagem, tanto quanto possível coerente, dessa época. 

Os judeus diferenciavam-se dos outros povos por se con-siderarem sempre uma nação no Exílio, cujo anelo milenário era o retorno à sua Terra, sem ambições territoriais onde quer que encontravam asilo. Só contribuindo para a prosperidade dos seus anfitriões podiam assegurar o bom acolhimento. 

Especial atenção foi projetada para as identidades ainda enigmáticas de alguns participantes nos eventos, que tiveram particular relevância na reconquista, no povoamento e na formação do Reino, como Sisnando Davides, Yahya ben Yaish e seus des-cendentes". 

Tomado de Nova Vega Editora


martes, 5 de febrero de 2013

Los sefardíes. Definición


Por Jacob M. Hassán (1937-2006), Fundador del Centro de Estudios Sefardíes del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), Madrid, Catálogo del Museo Sefardí, Toledo, 2011, página 167


R. Yishaq bar Vidal Ha-Sefarty y su esposa Rahel Obadia. Catálogo del Museo Sefardí, Toledo, 2011, página 167.



El topónimo Sefarad aparece en la Biblia en el versículo 20 del capítulo único del libro de Addías: "... y los cautivos de Jerusalén que están en Sefarad poseerán las ciudades que están en el Neguev".
Sea cual fuere su significado en el texto bíblico, en lengua hebrea desde la Edad Media, y posteriormente en otras lenguas de cultura, ha venido usándose para designar a España o la Penísnula Ibérica en general y a la España judía en particular.

El gentilicio sefardí significa en lengua española "judío oriundo de España", como con justeza lo define el diccionario acádemico.

También es relativamente frecuente el uso de sefardí para designar por extensión al judío de la Sefarad medieval, según la acepción de la palabra sefardí en lengua hebrea.

En los últimos tiempos se han ido también extendiendo un uso impropio de sefardíes para designar a los judíos originarios de países orientales, tanto a los que se han adscrito a la tradición litúrgica o rabínica de Sefarad como a los que no.

Pero en lengua española sefardíes designa propiamente a los descendientes de los judíos de Sefarad desde su expulsión a fines de la Edad Media y hasta el día de hoy.



lunes, 4 de febrero de 2013

Otro sello hebreo

Este sello aparece incluido en la Guía del Museo Sefardí de Toledo, Ministerio de Cultura, 2011, página 156. 


Como explican los profesores Cantera Burgos y J.M. Millás en su libro Las inscripciones hebraicas en España (1956),  la flor de lise aparece asociada con Zamora y también con las familias ha-Leví, y Santa María. Más aquí

jueves, 31 de enero de 2013

miércoles, 30 de enero de 2013

Leyenda y realidad de la llegada de los judíos*

"Acabada la fundación de Toledo, passaron adelante y llegaron al lugar donde hoy está edificada Çamora y mirando las constelaciones, el planeta, fecundidad del suelo, y las riberas de tan famoso río, acordaron edificar una ciudad y población. Fundaron pués Çamora años seiscientos poco más o menos"

"... los judíos de las sinagogas de Toledo y Zamora respondiesen auer allado clima de cielo y influjo de los planetas que en Hierusalem, se confirma por lo que dize Antonio de Nájera, mathemático, en su obra Astrologica Summa... hablando del signo del Acuario dice que domina las ciudades de Hierusalem, Vrbino, Constantinopla, Monferato, Turín, del Piamonte, Ráuena, Trento, Amberes, y en España, Zamora, Palencia, Medina del Campo y Seuilla"

 *Fragmentos tomados de María Fuencisla Casar, "Leyenda y realidad de la llegada de los judíos", El pasado judío de Zamora, 1992, página 43. En este capítulo la autora reune algunos de los relatos de fundación de la ciudad, incluidos aquellos que le atribuyen la misma a los judíos antes de la era común. 

domingo, 20 de enero de 2013

Joya arquitectónica

La construcción en Plaza Santa Lucía # 11 es similar a otras la parte alta del antiguo barrio Hamanzeit de Toledo, donde se ubica la Sinagoga del Tránsito, y podría ser o recinto para el aseo o institución religiosa.


Arcos en el interior de la "Bodega" en Plaza Santa Lucía # 11

La documentación histórica y la tradición oral coinciden en la existencia de dos sinagogas en Zamora, aunque su lugar específico no se ha localizado. En el caso de la Mayor, donada por los reyes Fernando e Isabel al Consejo en 1492, sabemos que se encontraba en la ya desaparecida iglesia de San Sebastián. Guadalupe Ramos de Castro la localiza en la actual Plaza de San Esteban (1988, 155-156). 

El primer documento que menciona a una sinagoga en la ciudad es un registro en 1283 durante el reinado de Sancho IV (Beinart, 2007). Fuencisla García Casar recoge en su libro las leyendas que otorgan a la primera sinagoga de Zamora un lugar relevante entre las de la península ibérica (1988, 43-44) y la misma autora recuerda que en 1411, el predicador Vicente Ferrer se refiere a una sinagoga principal en la ciudad (2003, 428) 

Por otra parte, la tradición oral en la ciudad agrega cinco sinagogas más en las Calles Gazapo # 5,  Ramos Carrión # 42, esquina de Rua de los Francos y Moreno, otra en el barrio de La Vega (García Casar, 1992, 69-70) y una ubicada en Plaza Santa Lucía  # 11, en la llamada Cueva Árabe (Markman, 2003, 17-28) o también Baños de Alfonso III. Que sepamos este último sitio es el que mejor se conserva y gracias al propietario del mismo, el señor Javier García Palacios, podemos ver las fotos que ilustran está nota.  

En agosto de 1971, el cronista del entonces Correo de Zamora,  Andrés Sánchez Pérez, publicó dos artículos describiendo el interior del reciento al cual consideró baños. No refiere el autor que el área de localización es, precisamente, el centro de lo que se conoce como la judería vieja o del Valle.

Techo en el interior de la "Bodega" en Plaza Santa Lucía # 11

El investigador francés Jean Passini estudia dos baños en la parte alta del antiguo barrio Hamanzeit en Toledo ubicados en la calle San Juan de Dios (antigua calle del Horno) y en la casa del Greco (1998, 319-324). El investigador francés llega a la conclusión de que el estilo arquitectónico usado no es islámico, lo cual es opuesto al planteamiento de Sánchez Pérez. 

La arquitectura de ambas construcciones es similar a la que presentamos de Zamora.  Passini también anota que el mismo estilo se aprecia en edificios religiosos y civiles toledanos, por ejemplo en la iglesia del Cristo de la Luz (1998, 324), algo que Sánchez Pérez igualmente reconoce en su artículo de 1971.
Sin una excavación en Plaza Santa Lucía # 11 no podremos saber si el lugar fue sinagoga o baños.

De acuerdo con el artículo de Sánchez Pérez, la habitación se extiende hacia la calle Zapatería y al subsuelo, lo cual sería lógico en busca de una fuente de agua. Y según nos cuenta Javier García Palacios, dueño del lugar, además de la entrada por Plaza Santa Lucía, en el Oeste, tiene otra entrada por el actual Callejón del Carmen, en el Este. 

Como sabemos, la documentación histórica presenta a la calle Zapatería como la arteria principal de la judería vieja en Zamora por lo cual no sería extraño que las instituciones comunitarias estuviesen en su perímetro y alrededores. 

Arcos y techo en el interior de Plaza Santa Lucía # 11
 

jueves, 10 de enero de 2013

Luis de Carvajal, el Mozo (Benavente, 1567- México, 1596)


Nació en Benavente, provincia de Zamora, hijo de Francisco Rodríguez de Matos y Francisca de Carvajal. Se le llamó el Mozo para distinguirlo de su tío Luis de Carvajal y de la Cueva, el Viejo, fundador de Nuevo León, en México, quien lo había hecho su heredero sin que el joven lo supiera. 

A la edad de 13 años, Luis fue con su familia a Medina del Campo donde estudió en el colegio jesuíta. En esa ciudad, sus padres le dieron a conocer su ascendencia judía así como su condición de criptojudíos. El 2 de Junio de 1580, los Rodríguez Carvajal se embarcaron a las Indias en el Santa Catalina que partió de San Lúcar de Barrameda. 

Ya en las nuevas tierras, Luis se dedicó a varios negocios familiares dentro de las redes criptojudías mexicanas. Al poco tiempo de haber llegado al país, su padre, Rodríguez de Matos, enfermó y falleció, pidiendo a su hijo que conservara la fe de sus ancestros y la pasara a su familia. 

El 9 de mayo de 1589, la inquisición detuvo a Luis de Carvajal, el Mozo, pero este se arrepintió y fue castigado a servicios. Sin embargo, durante el cumplimiento de su condena en el Colegio de Tlatelolco regresó a su fe, haciendo uso de los libros de la institución, escribiendo cartas y reflexiones afirmando la misma

En 1595 terminó sus Memorias, presentando a su alter ego Joseph Lumbroso (el iluminado). A punto de zarpar ese mismo año a Italia y luego de haber pagado una alta suma por la eliminación del sambenito, fue nuevamente denunciado ante la inquisición junto a otras 18 personas. 

Se considera a Luis de Carvajal, el Mozo, entre los primeros escritores hispanoamericanos y el primer autor judío de las Américas. 


Nota redactada con datos e información de Enciclopedia de Historia y Cultura Latinoamericana, Gale 2008 y del artículo "Luis de Carvajal, el Mozo; sus memorias, cartas y testamente" de la investigadora Alicia Gojman de Backal (UNAM) 

 The Enlightened. The Writings of Luis de Carvajal, El Mozo. Translated, Edited and with an Introduction by Seymour B. Liebman. (1967). Preface by Allan Nevins.

martes, 8 de enero de 2013

Una frase sobre Arama

La valoración de Isaac Arama de la ciudad de Zamora es inequívoca. Cuando habla sobre su propia vida intelectual en ella, Arama describe el lugar y sus sentimientos hacia él con frases como “hermosa provincia, la mejor entre las del Norte”, apropiándose del salmista (Salmo 48:3) que usa esta expresión para describir a Jerusalén”  
 
 
Abraham Gross, Iberian Jewry from Twilight to Dawn. The World of Rabbi Abraham Saba. Leiden, E.J. Brill, 1995, 6-7.

jueves, 3 de enero de 2013

Una frase de Campantón


“Un principio importante de la ‘iyyun’ (o especulación teórica) es que tienes que prestar atención a cada detalle del lenguaje y hacer un gran esfuerzo en caso de que exista algo superfluo o alguna duplicación del significado… y sobretodo, ser muy cuidadoso con cualquier cambio de palabra en el lenguaje… de tema a tema, preguntando por qué ese cambio. Investigarás y buscarás diligentemente para extraer el significado de manera tal que cada palabra y partícula signifique algo nuevo que no haya sido entendido antes”.    
Isaac Campantón (1360-1463) 


Tomado de Daniel Boyarin, "Moslem, Christian, and Jewish Cultural Interaction in Sefardic Talmudic Interpretation", Review of Rabbinnic Judaism 5.1, Koninklije Brill NV, Leiden, 2002, 4

 

domingo, 25 de noviembre de 2012

Una llave de Salónica

Jorge Luis Borges

Llaves expuestas en el Museo Sefardí de Toledo


Abarbanel, Farías o Pinedo,
arrojados de España por impía
persecusión, conservan todavía
la llave de una casa de Toledo.

Libres ahora de esperanza y miedo,
miran la llave al declinar el día;
en el bronce hay ayeres, lejanía,
cansado brillo y sufrimiento quedo.

Hoy que su puerta es polvo, el instrumento
es cifra de la diáspora y del viento,
afín a esa otra llave del santuario

que alguien lanzó al azul cuando el romano
acometió con fuego temerario,
y que en el cielo recibió una mano.


jueves, 22 de noviembre de 2012

Nunca es tarde si la dicha es buena


España


El gobierno reactiva la concesión de la nacionalidad española a los sefardíes extranjeros.

Se calcula que unos tres millones de descendientes de los judíos expulsados de España podrían beneficiarse de la medida.

El Gobierno ha decidido reactivar la concesión de la nacionalidad española por carta de naturaleza a los extranjeros sefardíes que así lo soliciten. Mañana, los ministros de Asuntos Exteriores, José Manuel García-Margallo, y de Justicia, Alberto Ruíz-Gallardón, participarán en un acto en el Centro Sefarad-Israel, en el que será presentado el procedimiento para llevar a cabo la medida, de la que pueden beneficiarse unos tres millones de personas descendientes de los judíos que fueron expulsados de España en 1492.

La concesión de la nacionalidad a los sefardíes fue acordada por el Gobierno de Felipe González en 1988 y durante años se fue aplicando, aunque no de manera masiva, hasta que en 2009, el Ejecutivo de José Luis Rodríguez Zapatero frenó las concesiones. La llegada al poder de Mariano Rajoy volvió a poner la medida en marcha y, a lo largo de este año, se han concedido ya unas 120 nacionalidades, mientras varios centenares más se encuentran a la espera de que se resuelva su solicitud por el Ministerio de Justicia.




Ahora, el departamento de Asuntos Exteriores, de acuerdo con el de Justicia, cursará instrucciones a las Embajadas y Consulados de los países en los que se estima hay judíos sefardíes para que faciliten el acceso ala nacionalidad española a quienes lo soliciten.

Los países en los que hay una mayor población de judíos descendientes de los expulsados de España en tiempos de los Reyes Católicos son Turquía, Francia, Argentina, Brasil, Venezuela, Bélgica y Grecia. En algunos de ellos, como Turquía o Venezuela ha habido bastantes solicitudes de personas que se consideran inseguras en esos países y ven en la obtención de la nacionalidad española una vía de salida a sus problemas.

Para determinar qué personas tiene derecho a la nacionalidad española, el nuevo procedimiento valorará elementos como los documentos que tengan en su poder, libros o artículos en que se haga referencia a su familia, sus apellidos o los informes de algunas comunidades que disponen de más datos como la de España. Muchas comunidades sefardíes han mantenido viva la cultura española, así como la lengua judeoespañola, el ladino. Precisamente en el Centro Sefarad-Israel se exhibe estos días una exposición bajo el título «De buena tinta», que recoge medio centenar de cabeceras de periódicos publicados en ladino.

Al acto de mañana asistirán también el director del Centro Sefarad, Florentino Portero, y el presidente de la Comunidades Judías de España, Isaac Querub.

Tomado de ABC, 22/11/2012




Los españoles que “añoran Sefarad

Otro de los objetivos de la instrucción es, según Margallo, "recobrar la memoria de la España silenciada durante hace mucho tiempo" y culminar el camino "hacia la tierra y libertad" de los españoles que "añoran Sefarad" y viven en la diáspora.

Para Gallardón, esta instrucción es la del "reencuentro" y va dirigida a todos "los que han sido injustamente privados de su nacionalidad y han recreado a través del afecto una España que nunca se resignaron a perder y que a partir de ahora es tan suya como nuestra, en lo que al derecho se refiere".

En el acto ha participado también el presidente de la Federación de las Comunidades Judías, Isaac Querub, que ha tenido un recuerdo para aquellos judíos que fueron expulsados de España en el siglo XV y sus descendientes, que hoy, tras 520 años de "nostalgia" y "añoranza" de la tierra de sus padres, accederán a la nacionalidad española "se encuentren en el lugar que se encuentren".

Querub ha destacado la "voluntad inequívoca" del Gobierno y ha trasladado su agradecimiento a los ministros de Justicia y Exteriores por este compromiso que "culminará en la forma legislativa que corresponda" y que permitirá a los sefardíes sentirse "plenamente españoles" en derechos y deberes.

Al igual que el 31 de marzo de 1492, fecha de la firma del edicto de expulsión de los judíos de Castilla y Aragón, fue, según Querub, un día de tinieblas y oscuridad, la disposición legal "de retorno" anunciada hoy hará que esta jornada "pase a la historia como un día de cielo azul claro e intensa luminosidad para España".

Tomado del El País, 22/11/2012